Sobre mí

Hola, mi nombre es Fotini Gantzoras y soy Traductora Jurada de alemán.

Nací en Hamburgo, Alemania, y vivo en Lanzarote desde el año 2008.

Disfruto mucho con la labor de la traducción.

Ayudarte a tender un puente entre España y Alemania, hacerte las cosas un poquito más fáciles, me encanta.

A lo largo de mi vida he pasado por diferentes tipos de trabajo donde el servicio al cliente, la comunicación y los idiomas siempre han jugado un papel esencial.

Y está claro que se trata de tres aspectos especialmente importantes para un buen servicio de traducción.

Fotini Gantzoras en Arrecife, Lanzarote, Puente de las Bolas

Hola, mi nombre es Fotini Gantzoras y soy Traductora Jurada de alemán.

Fotini Gantzoras en Arrecife, Lanzarote, Puente de las Bolas

Nací en Hamburgo, Alemania y vivo en Lanzarote desde el año 2008.

Disfruto mucho con la labor de la traducción.

Ayudarte a tender un puente entre España y Alemania, hacerte las cosas un poquito más fáciles, me encanta.

A lo largo de mi vida he pasado por diferentes tipos de trabajo donde el servicio al cliente, la comunicación y los idiomas siempre han jugado un papel esencial.

Y está claro que se trata de tres aspectos especialmente importantes para un buen servicio de traducción.

En 2017 nació un gran sueño que hoy en día se ha cumplido.
sello de traductor jurado de fotini gantzoras

2017, un año decisivo

En el año 2017 la vida me llevó a trabajar en un despacho de abogados en Arrecife.

Allí tuve la oportunidad de elaborar muchas traducciones, tanto al inglés como al alemán. Y gracias a este empleo volví a descubrir mi verdadera pasión: la traducción, los idiomas, expresarme y comunicarme a través de la palabra escrita.

Fue allí, en ese despacho de abogados, donde nació un gran sueño que hoy en día se ha cumplido.

En aquel momento me lancé de lleno a este nuevo reto, hasta conseguir el título de Traductora Jurada.

Desde entonces sigo formándome constantemente en el ámbito de la traducción.

Mis conocimientos y aptitudes

Nacida en Hamburgo, el alemán es mi idioma materno. 

En mis diferentes formaciones profesionales los idiomas siempre han sido de gran importancia.

Llevo viviendo y trabajando en España desde el año 2008.

Desde mi llegada a España puse gran énfasis en perfeccionar mi español.

En 2019 obtuve el certificado del nivel DELE C2 por el Instituto Cervantes en Madrid.

Traductora Profesional

En 2020 concluí con éxito el curso universitario “Interpretación y Traducción ante órganos judiciales y administraciones públicas” de la Universidad de Hamburgo.

Traductora Jurada

En 2021 fui nombrada Traductora e Intérprete Jurada por el Ministerio del Interior de Hamburgo, así como por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación en Madrid. Me encontrarás en las bases de datos oficiales de los dos países: Alemania España (ver listado en la página web del Ministerio)

Traducción Web

En 2016 empecé a colaborar con la página web ociolanzarote.com como traductora y editora. Comencé a adentrarme en el mundo del HTML, SEO y palabras claves. Me fascinó desde el principio y desde entonces sigo formándome en el ámbito.

Copywriting

El copywriting es una técnica de persuasión para llegar al cliente a través de la palabra escrita. Es un tema muy interesante y a la vez importante a la hora de crear una página web. Hice el curso “El ABC del copywriting” de la gran copywriter Maïder Tomasena donde aprendí muchísimo sobre el tema.

Formación constante

Se podría decir que soy un “culo inquieto”. Me gusta estar a la última. Me informo constantemente sobre novedades en el ámbito de la traducción. Siempre hay algo nuevo que aprender. Además, cuando algo te apasiona, deja de ser trabajo. Me importa estar bien preparada y estar al tanto de las novedades para siempre dar el mejor servicio posible.

¡Me encanta lo que hago!

La traducción realmente me apasiona. Todos sabemos que, si algo te gusta, lo sueles hacer muy bien. Disfruto con cada encargo que me llega. Además, soy perfeccionista. Ya sé que esto no siempre es algo bueno y, sobre todo, que la perfección en realidad no existe… Pero te garantizo que en cada encargo me esfuerzo para alcanzarla un poquito más.

Trato personalizado

Trabajo por mi cuenta, sin intermediarios. Esto me permite ofrecerte un trato muy cercano y así entender tus necesidades y adaptarme a ellas.

Desde que empecé a formarme en el ámbito de la traducción, me di cuenta de lo amplia y complicada que es realmente esta labor.
libros traduccion jurídica alemán español

Aprendí técnicas de traducción: cómo abordarla, como documentarme correctamente y como elaborar una terminología de forma profesional.

A veces creemos que para elaborar una buena traducción es suficiente ser bilingüe.

Sin embargo, hace falta muchísimo más.

Por un lado, es necesaria una formación sólida en este ámbito y, por otro, el traductor debe conocer y entender las culturas de los diferentes países.

Tiene que saber expresarse adecuadamente, dependiendo del tipo de texto a traducir, y saber comprender los deseos del cliente.

Asimismo, un traductor tampoco puede ser especialista en todos los ámbitos.

Igual que pasa en otras profesiones como, por ejemplo, un abogado o un médico. Ellos también suelen especializarse.

En mi caso, me dedico, sobre todo, a la traducción jurídica y la traducción web.

¿Por qué? Pues, porque son dos áreas que me fascinan y, normalmente, cuando algo te encanta, lo haces con ganas y consigues buenos resultados.

Creo firmemente en que uno debe aprovechar sus habilidades para disfrutar de su trabajo y así poder ofrecer el mejor servicio al cliente. De esta forma todos ganamos.

Bueno, creo que ya te he contado más o menos todo lo relevante sobre mí.

Espero mucho que con esta entrada haya podido despejarte cualquier duda que pudieras tener acerca de mi persona y mi profesionalidad.

Bueno, creo que ya te he contado más o menos todo lo relevante sobre mí.

Espero mucho que con esta entrada haya podido despejarte cualquier duda que pudieras tener acerca de mi persona y mi profesionalidad.

Y si has llegado hasta aquí queriendo saber un poco más sobre mí, pues aquí te dejo unos datos más personales:

Nací en Hamburgo en 1982 de padre griego y madre alemana.

Soy capricornio, ambiciosa, obstinada y a la vez reservada… Cuando me propongo algo lo persigo con todas mis fuerzas.
Siempre sentí cierta nostalgia viviendo en Alemania, como que no era mi casa. Aquí en Lanzarote, en la isla de los volcanes con su energía muy especial, rodeada del océano Atlántico, he encontrado mi hogar. No obstante, la ciudad de Hamburgo sigue teniendo un lugar muy especial en mi corazón y disfruto mucho de ella cada vez que la visito.
Me encanta pasar mis vacaciones en Grecia. La gente, la comida, el mar mediterráneo, los grillos, los olivos…
Me importan temas como la alimentación, la sostenibilidad, el medio ambiente. Creo que es importante que todos pongamos nuestro grano de arena para proteger nuestro planeta.
En mi tiempo libre me gusta leer simples novelas románticas para despejarme y desconectar durante un ratito. Me encantan la natación y el pilates. Disfruto muchísimo con una buena comida.

¡No lo dudes más! Contáctame ahora y te responderé en menos de 24 horas.

Un saludo, Fotini

Conoce la opinión de mis clientes:

Scroll al inicio