Häufig gestellte Fragen
Es gibt einige Fragen, die mir meine Kunden immer wieder stellen. Vielleicht finden auch Sie hier die Antwort auf Ihre Frage.
Teilweise finden Sie in den untenstehenden Antworten auch Verlinkungen, die Sie zu ausführlicheren Artikeln weiterleiten.
Was ist eigentlich der Unterschied zwischen bestätigte, beglaubigte, amtliche oder bescheinigte Übersetzung?
Ganz einfach, es gibt keinen. Es werden oft von Bundesland zu Bundesland verschiedene Begriffe verwendet, sie bedeuten jedoch alle dasselbe:
Eine Übersetzung, die von einem Übersetzer angefertigt wurde, der in einem der 16 Bundesländer offiziell zur Anfertigung beglaubigter Übersetzungen ermächtigt wurde.
Der Übersetzer bestätigt die Richtigkeit und Vollständigkeit der von ihm angefertigten Übersetzung.
Wofür benötige ich eine beglaubigte Übersetzung?
Normalerweise werden Sie immer dann aufgefordert, eine beglaubigte Übersetzung vorzulegen, wenn Sie eine offizielle Tatsache anerkennen lassen möchten und das entsprechende Dokument nicht in der Landessprache verfasst ist.
Das kann zum Beispiel ein Schulabschluss, Unizertifikat, Geburtsurkunde, Scheidungsurteil, Erbschein etc. sein.
Werden die Originaldokumente benötigt, um eine beglaubigte Übersetzung anzufertigen?
Kann ich die Originaldokumente persönlich vorbeibringen?
Selbstverständlich. Schließlich verschickt niemand seine Originale gerne per Post.
Wenn es also notwendig ist, dass ich die Originale einsehe, können wir hierzu gerne einen Termin vereinbaren.
Werden Ihre beglaubigten Übersetzungen in Spanien und Deutschland offiziell anerkannt?
Das werden sie zu einhundert Prozent. Ich wurde in Spanien und Deutschland offiziell als vereidigte Übersetzerin bestellt. Eine Legalisierung meiner beglaubigten Übersetzungen ist in keinem Fall notwendig.
Sie finden mich in der Dolmetscher- und Übersetzerdatenbank der BRD und in der offiziellen Liste des Außenministeriums von Madrid.
Was ist eine Apostille?
Die Haager Apostille ist eine Beglaubigungsform im internationalen Urkundenverkehr. Sie weist die Echtheit von offiziellen Dokumenten für die internationale Anerkennung nach.
Hierbei handelt es sich häufig um eine Art Aufkleber, der mit dem Originaldokument verbunden wird.
WICHTIG: In den meisten Fällen wird gefordert, dass die Apostille bei beglaubigten Übersetzungen mit übersetzt wird. Erkundigen Sie sich daher unbedingt vorab, ob eine Apostille notwendig ist.
Zahlungsmethoden
Sie können bequem per Banküberweisung zahlen. Wenn Sie ein spanisches Bankkonto besitzen, können Sie auch gerne das Bizum nutzen.
Die Daten hierzu erhalten Sie mit dem Kostenvoranschlag.
Grundsätzlich fordere ich 50% des Kostenvoranschlags als Anzahlung. Der restliche Betrag wird bei Fertigstellung fällig.
Das sagen meine Kunden:
Stefanie SittnerMarzo 2, 2026 Super Arbeit. Die Abwicklung war sehr einfach und professionell. Innerhalb der angegebenen Zeit war die Übersetzung fertig. Würde sie jederzeit wieder in Anspruch nehmen, da auch die Rückmeldung via WhatsApp immer schnell kam und die Kommunikation sehr bequem für mich war. Toller, freundlicher Service. Vielen Dank und bis zum nächsten Mal. Lg Dieter GoehmannFebrero 5, 2026 Frau Gantzoras hat uns bei einem Notar übersetzt, wir waren sehr zufrieden mit ihrer hoch professionellen Beratung und kompetenten Arbeit, alle Fragen, die noch mit der Notarin zu klären waren, hat uns Frau Gantzoras wunderbar erklärt. Wir können Frau Gantzoras uneingeschränkt und bestens weiter empfehlen. Vielen Dank Inha ChartsinaEnero 27, 2026 Excelente profesional. Me ha traducido documentos del alemán al español en cuatro ocasiones y siempre ha sido rapidísima y muy eficiente. El trato ha sido siempre muy amable y cercano. Todo el proceso fue claro, fácil y sin ningún problema. Estoy muy satisfecha con su trabajo, sin duda la recomiendo al 100%. Cuadras Caballos del SolNoviembre 20, 2025 Un servicio de traducción impecable y puntual de una profesional muy amable. Holger RinderJulio 30, 2025 Frau Gantzoras hat mich in einer beruflichen Angelegenheit mit Übersetzungen umfangreicher Dokumente, bei Terminvereinbarungen mit Behörden und durch Begleitung bei Behördengängen erfolgreich und zu meiner vollsten Zufriedenheit unterstützt. Ich bin dankbar für die ausgesprochen hilfreiche, verbindliche und speditive Arbeitsweise und kann Frau Gantzoras vollumfänglich empfehlen. Holger Rinder Deutschland/Schweiz Nieves Glez HdzEnero 30, 2025 Es una persona encantadora, maravillosa y muy profesional!!! Estoy súper contenta con el trabajo que me ha hecho, super rápido, es un amor de persona. La recomiendo al 100 por 100 . Si necesita alguna traducción, no dude en dirigirse a ella . Estoy súper satisfecha, contentísima. Muy muy profesional!!! Gunnar LeitholdEnero 30, 2025 Sehr professionell, klare Weiterempfehlung! Elisa LangeEnero 3, 2025 Súper profesional, puntual y simpática!!! Pia HaedeckeMayo 25, 2024 Ich habe bereits zweimal etwas von Fotini übersetzen lassen und bin wahnsinnig dankbar über die schnelle und zuverlässige Hilfe. Die Kommunikation ist immer einfach und zügig und überaus freundlich und die Übersetzungen hatte ich beide innerhalb weniger Tage. Besser gehts nicht, wirklich sehr professionell! Nancy MöllerFebrero 27, 2024 Sehr professionell und super schnell hat Fotini mir ein Dokument übersetzt. Vielen Dank dafür. Jederzeit wieder.La evaluación general en Google es 5.0 de 5, en base a 61 reseñas
